DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...7
Hits 1 – 20 of 127

1
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03546151 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Are Easy Language Best Practices Applied in Educational Texts for Children in French?
In: International Easy Language Day Conference (IELD) 2021 (2021) (2021)
BASE
Show details
3
An evaluation of part-of-speech taggers for French
Mattiuzzi, Silvia. - : Université de Genève, 2021
BASE
Show details
4
A Reception Study of Machine-Translated Easy Language Text by Individuals with Reading Difficulties
In: 3rd International Conference on Translation, Interpreting and Cognition (ICTIC3) (2021) (2021)
BASE
Show details
5
Google Assistant's Interpreter Mode: is it really an interpreter?
Zouaoui, Safa. - : Université de Genève, 2021
BASE
Show details
6
Evaluating the comprehension of Arasaac and Sclera pictographs for the BabelDr patient response interface
In: Proceedings of the 3rd Swiss conference on barrier-free communication (BfC 2020) pp. 55-63 (2021)
BASE
Show details
7
Linguistic and Ethical Considerations in Easy Language Machine Translation
In: International Easy Language Day Conference (IELD) 2021 (2021) (2021)
BASE
Show details
8
Experiments for the adaptation of Text2Picto to French
In: 31st Meeting of Computational Linguistics in The Netherlands (CLIN 31) (2021) (2021)
BASE
Show details
9
A speech translation system for medical dialogue in sign language — Questionnaire on user perspective of videos and the use of Avatar Technology
In: Proceedings of the 3rd Swiss Conference on Barrier-free Communication (BfC 2020) pp. 46-54 (2021)
BASE
Show details
10
La post-édition monolingue des textes de spécialité dans le domaine de la musique
Salamanca Zarate, Diego Steven. - : Université de Genève, 2021
Abstract: Nous avons exploré la possibilité de rendre utilisables des textes de spécialité dans le domaine de la musique à l'aide de la traduction automatique et de la pratique de la post-édition monolingue. Dans notre expérience, deux textes en langue russe, l'un hautement spécialisé et l'autre non-spécialisé, ont été traduits en espagnol par deux systèmes de TA. Ces traductions ont été post-éditées par un groupe de musiciens et un de linguistes sans recourir aux textes source. L'utilisabilité des post-éditions a été ensuite évaluée par un groupe d'experts pour mesurer l'impact du profil du post-éditeur et du niveau de spécialité du texte sur l'utilisabilité des post-éditions dans des contextes d'enseignement et d'apprentissage de la musique. Nos résultats suggèrent que, dans ce contexte, l'utilisabilité des post-éditions est déterminée par l'expertise des post-éditeurs dans le domaine, et que plus le texte est spécialisé, moins il semble avoir un impact négatif sur l'utilisabilité des post-éditions.
Keyword: info:eu-repo/classification/ddc/418.02; Musique; Post-édition monolingue; Textes de spécialité; Traduction automatique; Utilisabilité
URL: https://archive-ouverte.unige.ch/unige:156672
BASE
Hide details
11
Vers une communication médicale adaptée aux personnes sourdes.Le projet BabelDr et les personnages virtuels en langue des signes française de Suisse romande
In: TLH-Santé2021 (2021) (2021)
BASE
Show details
12
A speech-enabled fixed-phrase translator for healthcare accessibility
In: Proceedings of the 1st Workshop on NLP for Positive Impact (2021)
BASE
Show details
13
Getting across in medical communication: A corpus-based approach to analyze and improve the comprehensibility of machine translation
In: Proceedings of the 3rd Swiss conference on barrier-free communication (BfC 2020) pp. 39-45 (2021)
BASE
Show details
14
Predicting the Linguistic Accessibility of Chinese Health Translations: Machine Learning Algorithm Development
In: ISSN: 2291-9694 ; JMIR medical informatics, Vol. 9, No 10 (2021) P. e30588 (2021)
BASE
Show details
15
Predicting the Linguistic Accessibility of Chinese Health Translations: Machine Learning Algorithm Development
In: JMIR Med Inform (2021)
BASE
Show details
16
Language service provision in the 21st century: challenges, opportunities and educational perspectives for translation studies
In: ISBN: 9788869234934 ; Bologna Process beyond 2020: Fundamental values of the EHEA pp. 297-303 (2020)
BASE
Show details
17
Analyse de la simplification lexicale et syntaxique d'une pièce de théâtre surtitrée à l'intention des sourds et malentendants
Katiyunguruza, Bayubahe Raissa. - : Université de Genève, 2019
BASE
Show details
18
CALL-SLT and French as Foreign Language learning: Assessment in the field of asylum-seekers and refugees
In: 5th International Conference on Second Language Studies P. 23 (2019)
BASE
Show details
19
Differences between SMT and NMT Output - a Translators' Point of View
In: The Second Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology (HiT-IT 2019) (2019)
BASE
Show details
20
Surveying the potential of using speech technologies for post-editing purposes in the context of international organizations: What do professional translators think?
In: Proceedings of Machine Translation Summit XVII. Volume 2: Translator, Project and User Tracks pp. 149-158 (2019)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...7

Catalogues
8
1
1
0
0
0
1
Bibliographies
12
0
0
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
108
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern